Pre-service Teachers’ Experiences With Multilingual Practices in Bontoc (Philippines): Learning to Value a Thoughtful and Agentive Approach to Translanguaging
Karanasan ng mga Pre-service Teacher sa Multilingguwal na Praktika sa Bontoc (Pilipinas): Pagkatutong Pahalagahan ang Mapanlikha at Makahulugang Lapit sa Translanguaging
Palabras clave:
Teacher preparation, bilingual education, translanguaging, cultural-historical activity theory (CHAT), Edukasyong pangguro, bilingguwal na edukasyon, pagpapalit ng wika, teorya ng cultural-historical na kaganapanResumen
Recent bilingual education literature extensively discusses translanguaging as a pedagogical tool to advance the language of minoritized children who speak languages other than English in school and at home. However, multilingual translanguaging frameworks remain underexamined with regards to tertiary education institutions connected to schools. The current qualitative case study investigates how pre-service teachers (PSTs) describe and interpret the multilingual practices used in their student teaching contexts and the possible challenges and opportunities they encounter. We used cultural-historical activity theory (CHAT) and a holistic bilingual translanguaging lens to investigate the phenomenon. Findings revealed tensions and possibilities that help better understand the pedagogical potential of translanguaging in this highly multilingual Philippine area and that hold implications for bilingual education contexts in the U.S. and other parts of the world.
Sa kasalukuyang literatura ng edukasyong bilingguwal, malawakang tinatalakay ang translanguaging bilang isang pedagogikal na kasangkapan upang paunlarin ang wika ng mga batang kabilang sa mga minoryang grupo na nagsasalita ng mga wikang iba sa Ingles, kapwa sa tahanan at sa paaralan. Gayunpaman, ang mga balangkas ng multilingual translanguaging ay nananatiling kulang sa pagsusuri sa konteksto ng mga institusyon ng tersyaryang edukasyon na may ugnayan sa mga paaralan. Sinisiyasat ng kasalukuyang kwalitatibong case study kung paano inilalarawan at binibigyang-kahulugan ng mga pre-service teachers (PSTs) ang mga multilinggwal na praktika sa kanilang mga kontekstong pang-pagtuturo at ang mga posibleng hamon at oportunidad na kanilang nararanasan. Gumamit kami ng cultural-historical activity theory (CHAT) at isang holistikong pananaw sa bilingguwal na translanguaging upang pag-aralan ang penomenong ito. Ipinakita ng mga natuklasan ang mga tensyon at posibilidad na makatutulong upang mas maunawaan ang pedagogikal na potensyal ng translanguaging sa isang lubhang multilinggwal na lugar sa Pilipinas, at may mga implikasyon ito para sa mga kontekstong bilingguwal sa Estados Unidos at iba pang bahagi ng mundo.